HTML

Hétköznapi helyesírás

Javítsunk együtt megkopott helyesírásunkon! Helyesírásunkkal – ha még személyesen nem találkoztunk valakivel – eláshatjuk magunkat, mindjárt az első percben.

FB

Goldenblog 2008 kategóriahelyezett - kultblogok

Legutóbbi hozzászólások

  • leobusz: A számoknál változott a helyesírási mód. Én a régi szerint tanultam, akivel beszéltem és közelítől... (2018.08.05. 01:06) LEGGYAKORIBB HIBÁK (K-Z)
  • Barta Anett: @Rebus: ugyanezt az oltást kaptam egyszer még:) kicsit brutálisnak tartottam de ezek szerint a höl... (2018.02.09. 16:39) Egyenlőre vs. egyelőre
  • suuhh: Ha valami sérti a fülemet, mindig elgondolkozok azon, hogy mi is lehet az az ok, ami miatt valaki ... (2018.02.09. 11:48) Oltsd fel, gyújtsd le
  • Valaki2: @Dester: megjegyzés, a utál - útál (ezt még megértem) durva - dúrva (ezt már kevésbé, nem is hoss... (2017.08.25. 11:21) Muszáj ezt?
  • armisz: Ja és a higyjem az higgyem. Egyébként diplomás vagy? (2017.03.15. 07:46) LEGGYAKORIBB HIBÁK (A-J)
  • feldedr: "A folyamatosan, egy sorba írt címeket a következőképpen lehet írni (az MHSZ alapján):" Éppen jó ... (2017.03.14. 12:35) Címzés és megszólítás
  • Maracska: na még egyszer: hétköznapokon vagy hétköznapokban. (2016.10.25. 07:33) KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK
  • blogollol: "a médiák lecsaptak a hírre"? Mióta tud egy fogalom lecsapni bármire is? Egy ember lecsaphat egy l... (2014.05.05. 09:55) Médiák, médiumok
  • mkuk: Ne haragudjatok amiért ennyivel tudok csak hozzájárulni a fenti kis esszéhez, de a háromszögre én ... (2013.10.23. 15:06) Egybeírjuk-különírjuk 1.
  • Dabaka: Előző komment: Nem idézem. A mondatokat kis betűvel kezdve, befejezetlenül alkottad meg. Ezek után... (2013.05.01. 23:03) Húdejólakás

2007.04.15. 00:49 | Horváth Oszkár | 12 hozzászólás

Degradál

Vélemény következik. A véleményem a gyakran előkerülő ledegradál szóhoz kapcsolódik. Azt gondolom, hogy ezt így nem illik használni, és aki teheti, mondjon csak annyit, hogy degradál. Mindenki másra viszont bízzuk rá, hogyan írják. 

Kerülendő: ledegradál
Ajánlott: degradál

Magyarázat: ha a degradál szó magyar jelentését ismerjük (lefokoz, leminősít), akkor már nem akarjuk elérakni, hogy le. Az olyan lenne, minta le-lefokoznánk valamit. Ugyanakkor hiába visítozunk ellene, ez a szó így szerepel a köztudatban, és meg is fog ragadni.

Mint már a Médiák, médiumok bejegyzésben kifejtettem, és a megfelelő emberektől idéztem is: a nyelv megy a maga útján, az MTA pedig igyekszik ezt később szabályokba önteni, hogy legyen hol utánanézni, ha netán mind egyszerre felejtenénk el magyarul, vagy ha a külföldi ember fia éppen magyarul próbál megtanulni (több-kevesebb sikerrel, lásd Gianni vs. Pákó), vagy extrém esetben néhányakat érdekelne, mit illik használnia a művelt kisebbségnek.

Ha csak annyit mondok, beinvesztál, átkonvertál, eldeformálódik, kiszelektál, beintegrál, mindenki talál közte olyat, amit rendszeresen használ, miközben egyik-másiktól meg rázza a hideg. Pedig aztán egyik kutya, másik eb. Ide tartoznak amúgy az olyan kifejezések is, mint a CD lemez (D = lemez), internet hálózat (net = hálózat), bacon szalonna (bacon = szalonna) is.

12 komment

Címkék: idegen szavak klasszikus hibák vitatható


A bejegyzés trackback címe:

https://helyesiras.blog.hu/api/trackback/id/tr2058722

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Lilia 2007.08.22. 20:48:40

Olvastam az írásokat és ha már a ledegradálnál tartunk itt 1 másik gyöngyszem (magyar órán rám is lett szólva:P): kiparodizál. Ez is csak parodizál. Bár lehet hogy csak én vagyok ilyen műveletlen, hogy igekötővel használom:P További ilyen humoros és egyben ismeretterjesztő írásokat szeretnék olvasni!;) Hajrá!:D

swoon · http://postalada.freeblog.hu 2007.08.30. 18:53:14

A testületi ülésen a képviselők rendszeresen használják a "megtámogat" szót. Brrr...

Dester 2007.08.31. 23:56:29

Mondok még:
megreformál (megújraalakít?), újrareformál (újraújraalakít? Minek? A "re" már az "újra", a "reformál" szóban minden benne van), hátratolat (előre is lehet tolatni?).

Valamint: kiolvas (elolvas helyett).

A végére egy érdekesség: a magyar lusta, jól tudjuk, így vagy a Formel-1-ből (német elnevezés) lett Forma-1, vagy az angolból rövidítettünk, holott a Formel is azt jelenti, amit angolul a Formula. Egy időben volt a közvetítések alkalmával egy erőltetett és kétségbeesett próbálkozás a "Formula-1" elnevezés meghonosítására, de kudarcba fulladt, annyira mélyen belénkivódott már a "Forma-1".

Dester 2007.08.31. 23:59:45

Eszembejutott még a CD lemez után egy hasonló: SMS. Short Message Service. "Magyarul" szólva, maximum SM-et küldözgethetnénk, mert rövid üzeneteket írunk, és nem a szolgáltatást küldözgetjük.

A CD lemez egyébként valószínűleg (gyanítom) a floppy lemez mintájára alakult ki, bár ott még helyes volt (floppy disk, k-val).

Ezeken eltűnődve már előre ráz a hideg attól, amikor meglátom majd valahol leírva, hogy "pendrájv". Ugye milyen gáz? Hasonló érzés, mint annak idején a Win95 megjelenésével elterjedő "fájl" és társai...

Dester 2007.09.01. 00:14:00

Mondok még:
megreformál (megújraalakít?), újrareformál (újraújraalakít? Minek? A "re" már az "újra", a "reformál" szóban minden benne van), hátratolat (előre is lehet tolatni?).

Valamint: kiolvas (elolvas helyett).

A végére egy érdekesség: a magyar lusta, jól tudjuk, így vagy a Formel-1-ből (német elnevezés) lett Forma-1, vagy az angolból rövidítettünk, holott a Formel is azt jelenti, amit angolul a Formula. Egy időben volt a közvetítések alkalmával egy erőltetett és kétségbeesett próbálkozás a "Formula-1" elnevezés meghonosítására, de kudarcba fulladt, annyira mélyen belénkivódott már a "Forma-1".

(Miért van az, hogy néha a beírt bejegyzésem nem jelenik meg, csak ha egy újat is beírok? Akkor viszont már duplikált lesz. Roppant zavaró.)

Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2007.09.12. 21:12:04

:) Ne írd be mégegyszer Dester, inkább várj, vagy menj el más lapra, és gyere vissza, és akkor lehet, hogy már ott lesz. De nem értek hozzá, örülök, hogy cikket tudtam írni. (Tettetem a hülyét, természetesen értek hozzá, és a puszta akaraterőmmel ki tudok venni bejegyzéseket, meg főleg visszaírni.)

Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2007.09.12. 21:19:19

"megrendszabályozás" (Jack Nicholson, Egy becsületbeli ügy :))

Maracska 2010.03.22. 07:50:29

@Dester:
kiolvas - olvashatatlan írást nehezen ugyan, de kiolvas.

Istven 2010.04.26. 20:24:30

Remélem nem írok nagy hülyeségeket, de szerintem az által, hogy használjuk ezeket az igekötőket jobban megértik azok az emberek akik nem ismerik az ilyen kifejezéseket. A szöveg kontextusából valamint az igekötőkkel együtt "kikövetkeztethető" a jelentés, vagy adott esetben érződik annak minőségbeli jelentése. Szóval kicsit olyan mintha tudatalatt szándékosan használnánk a jobb érthetőség reményében. Nyelvtanilag tényleg helytelen, de bizonyos esetekben a vizuális elképzelést segíti olyan átvett szavaknál aminek magyarul semmi értelme vagy mást jelentene (compact disc - sűrű v. tömör lemez) de a többi példánál szerintem is abszolút felesleges az igekötő használata.

kéne egy nick 2011.04.05. 18:55:22

Sajnos, a felsorolt példák mind egy szálig marhaságok.
A magyar nem érzi az idegen szóban az igekötőként funkcionáló előtagot, mivel az a magyarban nem jelent semmit (a rövidítések dettó), ezért bizony helyes minden itt hibaként felhozott példa.

Arról nem is beszélve, hogy a bacon NEM szalonnát jelent angolul, az a speck, esetleg lard, zsírosságtól függően.
A bacon szalonna magyarul lehet angolszalonna, de csak úgy simán szalonna semmiképpen.
Amit mi magyarok szalonna néven eszünk, olyat angol ember nem fogyaszt.

inebhedj - szerintem 2011.04.05. 20:48:35

A CD-lemez rossz példa.

Függetlenül attól, hogy mit jelent az eredeti kifejezés, a magyarba (távolról sem egyedülállóként) árnyaltabb értelemben került át, egyfajta protokollt jelent, ezért megkülönböztetünk:

CD-lemezt
CD-meghajtót
CD-tartalmat

A CD kifejezés önmagában (sőt némely szövegkörnyezetben is) nem feltétlenül azonosítja, hogy magáról adathordozóra, vagy azt befogadó eszközre, netán az előbbi tartalmára utalunk ("meghallgattam a Combichrist legújabb CD-jét", nyilvánvalóan nem a lemezt, hanem azon rögzített dalokat hallgatta meg az érintett).

DVD és tsai esetén ugyanígy.

Az internet szintén rossz példa, ugyanis nem hálózatközt jelent (mint a poszt sugallja), nem is közhálózatot, hanem hálózatok hálózatát, míg tulajdonfőnévként, mint Internet, azt a rendszert, ami a Web-et is magába foglalva lehetővé teszi jelen blogot is. Ebből következően az internet(es) hálózat helyes kifejezés (és akkor még az intranet fogalmát ide se rángattuk).

A bacon szalonnára fentebb már kitértek, úgyhogy max. az abált csécsi tokabacon, erdélyi füstöltbacon, sült császárbacon és kolozsvári bacon ételféleségeket hoznám fel az elég széles és színes magyar szalonna kínálatból (arról nem is beszélve, hogy a bacon szó már önmagában is magyar vonatkozású).

novellista 2011.10.05. 08:47:19

A magyar anyanyelv torzulásiról...

Legerősebben a közbeszédben torzul az anyanyelvünk, mert az újságírók egymást utánozzák a hibás szóhasználattal és az idegenes szórend használatával.
A "DEGRADÁL" szó elemzésénél helyesen állította az írás szerzője, hogy a tévesen használt szavak, kifejezések már annyira beivódtak a napi beszédstílusba, hogy onnan már szinte lehetetlen az embereket visszatéríteni a helyesírásra, a hibátlan beszédre.
Az egyik nagyon durva torzulás, hogy a közbeszédből lassan végleg eltűnik az "ezért" - "azért" szavunk használata, mert helyette az "ÍGY" lépett be a köztudatba - rendkívül zavaró módon.
Az is zavaró, hogy egy új szópótló szó jött divatba, az "egyébként" és ezt egy mondatban akár többször is képes használni a beszélő!

A hibás beszéd és a fogalmazási hibák jelen vannak a mindennapjainkban és ebben főszerepet játszanak a sport-kommentátorok, tv-s, rádiós műsorvezetők, újságírók!!!

Az idegen eredetű jövevényszavak használata is elképesztően durva hibákat eredményez, például az "alias" kifejezés totálisan hibás elterjedése, mert éppen fordítva használják, mint ahogy kellene. Azaz az igazi név leírása előtt kell kitenni, de a használata egyáltalán nem szükségszerű!

Az egyik politikai szereplő agyalta ki ezt: "ha és amennyiben" - ez az ostoba szófordulat szörnyű!
Ha elfogadjuk (ne fogadjuk el), hogy az "amennyiben" a feltételes mondat "ha" kezdőszavával egyenértékű, akkor aranyszájú politikusunk agyalása ezt jelenti: "ha és ha" vagyis HAHA!

Az sem dícséretes, hogy a postán használt készpénz átutalási megbízást szinte mindenki "csekk"-nek említi, holott a CSEKK az egy fizetőszköz, amelynek használatával készpénzt helyettesíthetünk.

Kifogyhatatlan a hibás szóhasználat tárháza és ez a hely kevés ezek felsorolására, de arra biztatok mindenkit, hogy ne kövessék a hibákat, inkább írjunk, beszéljünk helyesen az anyanyelvünkön, amelynek nincs párja az egész Földön!

novellista