Gyakori, amolyan kényszer-műveltségi falatka azt tudni, hogy a media az a medium többes száma latinul (tényleg az, és tényleg latinul), és ebből mindenféle következtetéseket lehet levonni. Ez kicsit olyan, mint amikor rám szól valaki a kocsmában, hogy nem koccintunk sörrel. Ááá!
Nem szeretném azt mondani, hogy a szó helyes többes száma ez, vagy az. Amire inkább felhívnám a figyelmet, hogy bele kell nyugodni: a helyesírásról, nyelvhelyességről sokszor az dönt, hogy miként használunk egy adott szót (azaz a többség). Azért a víz az úr. Én amúgy kajolnám ezt a latin többes számosdit, az angolban is így van, akik tudományos munkát végeznek, konzekvensen a latin szavak egyes/többes számát használják. Tök jó! De ez az angolban van :( Egy nagyon helyénvaló kérdés:
A fóliák helyett is foliumokat köll mondani? Az operák helyett opusokat?
Mekkora! :D Aztán íme, amiből megállapítható, hogy a "média" a magyarban (tehát nem a latinban) egyes számú vagy többes számú szó-e, ismét idézek:
Én nem támogatom, ha valaki a hagyományt valamiféle információ alapján mintegy fertőtleníteni szeretné.
A magyar nyelv a média szót egyes számnak kezeli (mi másnak kezelné, ha nincs a végén -k, mely a magyarban a többes szám kötelező jele?), nincs olyan, hogyA média lecsaptak a hírre. Összetételekben is így áll: médiakuratórium, médiaszakértő, média szak stb. – márpedig ilyen helyzetben a magyar csakis egyes számú főnevet tűr meg, nincsjátékokbolt,nőkfaló(pedig több nőt fal!), selevéltárak szak. Ha pedig a média egyes szám, akkor a többes számát az ép magyar nyelvérzék (pl. az enyém) mi másnak alkotná meg, mint médiák-nak?
Még egyszer ugyanez, kicsit más megfogalmazásban:
Többes számú magyar alakhoz ugyanis többes számú, egyes számúhoz könyörtelenül egyes számú állítmány dukál: nincsmegírták az újságés nincsmegírta az újságok. Sokszor ha máshonnan nem is, ebből mindig megállapítható a nyelvtani szám.
Tanulságként a következőket érdemes megfontolni:
- Lehet, hogy mi tanultunk, netán tudunk latinul, de magyarul beszélünk
- Visszamenőleg nem lehet megerőszakolni dolgokat, sokszor a használat dönt
- Nekem úgy tűnt a cikkekből, hogy mind a média, mind a médiumok használható
- Közben azért arra mindig gondoljunk, hogy a médiumok olyan személyeket is jelent, akik szellemekkel beszélgetnek
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Trackbackek, pingbackek:
Trackback: Helyesírás 2009.12.21. 23:03:25
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
ZOH 2011.10.22. 13:41:12
Továbbá: miért pont a latin lenne az a kivételezett nyelv, amelynek jövevényszavainál figyelembe vesszük az eredeti nyelv szabályait? A traktort miért ne írjuk akkor tractornak? A kombájnt combine-nak? (Vidéken nőttem fel, biztos ezért pont ez a két példa jutott most így hirtelen eszembe... :-))) )
Továbbá: a "média " szó már csak azért is magyar, mert a latinban nincs "é" betű, csak "e"...
Továbbá: még ha játszásiból (bocs) el is fogadjuk, hogy a média a médiumok összességét jelenti, ebből még nem következik semmi. A "tömeg" vagy a "nép" szó is emberek valamilyen szempont szerinti összességét jelenti, mégis értelmesek a nagyjából ugyanazt jelentő(!), csak stilisztikai különbséget jelentő többes számú alakjaik is: a tömeg így meg úgy, a tömegek így meg úgy.
blogollol · http://hasznoslinkek.blogspot.com/ 2014.05.05. 09:55:04