Vélemény következik. A véleményem a gyakran előkerülő ledegradál szóhoz kapcsolódik. Azt gondolom, hogy ezt így nem illik használni, és aki teheti, mondjon csak annyit, hogy degradál. Mindenki másra viszont bízzuk rá, hogyan írják.
Kerülendő: ledegradál
Ajánlott: degradál
Magyarázat: ha a degradál szó magyar jelentését ismerjük (lefokoz, leminősít), akkor már nem akarjuk elérakni, hogy le. Az olyan lenne, minta le-lefokoznánk valamit. Ugyanakkor hiába visítozunk ellene, ez a szó így szerepel a köztudatban, és meg is fog ragadni.
Mint már a Médiák, médiumok bejegyzésben kifejtettem, és a megfelelő emberektől idéztem is: a nyelv megy a maga útján, az MTA pedig igyekszik ezt később szabályokba önteni, hogy legyen hol utánanézni, ha netán mind egyszerre felejtenénk el magyarul, vagy ha a külföldi ember fia éppen magyarul próbál megtanulni (több-kevesebb sikerrel, lásd Gianni vs. Pákó), vagy extrém esetben néhányakat érdekelne, mit illik használnia a művelt kisebbségnek.
Ha csak annyit mondok, beinvesztál, átkonvertál, eldeformálódik, kiszelektál, beintegrál, mindenki talál közte olyat, amit rendszeresen használ, miközben egyik-másiktól meg rázza a hideg. Pedig aztán egyik kutya, másik eb. Ide tartoznak amúgy az olyan kifejezések is, mint a CD lemez (D = lemez), internet hálózat (net = hálózat), bacon szalonna (bacon = szalonna) is.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Lilia 2007.08.22. 20:48:40
swoon · http://postalada.freeblog.hu 2007.08.30. 18:53:14
Dester 2007.08.31. 23:56:29
megreformál (megújraalakít?), újrareformál (újraújraalakít? Minek? A "re" már az "újra", a "reformál" szóban minden benne van), hátratolat (előre is lehet tolatni?).
Valamint: kiolvas (elolvas helyett).
A végére egy érdekesség: a magyar lusta, jól tudjuk, így vagy a Formel-1-ből (német elnevezés) lett Forma-1, vagy az angolból rövidítettünk, holott a Formel is azt jelenti, amit angolul a Formula. Egy időben volt a közvetítések alkalmával egy erőltetett és kétségbeesett próbálkozás a "Formula-1" elnevezés meghonosítására, de kudarcba fulladt, annyira mélyen belénkivódott már a "Forma-1".
Dester 2007.08.31. 23:59:45
A CD lemez egyébként valószínűleg (gyanítom) a floppy lemez mintájára alakult ki, bár ott még helyes volt (floppy disk, k-val).
Ezeken eltűnődve már előre ráz a hideg attól, amikor meglátom majd valahol leírva, hogy "pendrájv". Ugye milyen gáz? Hasonló érzés, mint annak idején a Win95 megjelenésével elterjedő "fájl" és társai...
Dester 2007.09.01. 00:14:00
megreformál (megújraalakít?), újrareformál (újraújraalakít? Minek? A "re" már az "újra", a "reformál" szóban minden benne van), hátratolat (előre is lehet tolatni?).
Valamint: kiolvas (elolvas helyett).
A végére egy érdekesség: a magyar lusta, jól tudjuk, így vagy a Formel-1-ből (német elnevezés) lett Forma-1, vagy az angolból rövidítettünk, holott a Formel is azt jelenti, amit angolul a Formula. Egy időben volt a közvetítések alkalmával egy erőltetett és kétségbeesett próbálkozás a "Formula-1" elnevezés meghonosítására, de kudarcba fulladt, annyira mélyen belénkivódott már a "Forma-1".
(Miért van az, hogy néha a beírt bejegyzésem nem jelenik meg, csak ha egy újat is beírok? Akkor viszont már duplikált lesz. Roppant zavaró.)
Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2007.09.12. 21:12:04
Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2007.09.12. 21:19:19
Maracska 2010.03.22. 07:50:29
kiolvas - olvashatatlan írást nehezen ugyan, de kiolvas.
Istven 2010.04.26. 20:24:30
kéne egy nick 2011.04.05. 18:55:22
A magyar nem érzi az idegen szóban az igekötőként funkcionáló előtagot, mivel az a magyarban nem jelent semmit (a rövidítések dettó), ezért bizony helyes minden itt hibaként felhozott példa.
Arról nem is beszélve, hogy a bacon NEM szalonnát jelent angolul, az a speck, esetleg lard, zsírosságtól függően.
A bacon szalonna magyarul lehet angolszalonna, de csak úgy simán szalonna semmiképpen.
Amit mi magyarok szalonna néven eszünk, olyat angol ember nem fogyaszt.
inebhedj - szerintem 2011.04.05. 20:48:35
Függetlenül attól, hogy mit jelent az eredeti kifejezés, a magyarba (távolról sem egyedülállóként) árnyaltabb értelemben került át, egyfajta protokollt jelent, ezért megkülönböztetünk:
CD-lemezt
CD-meghajtót
CD-tartalmat
A CD kifejezés önmagában (sőt némely szövegkörnyezetben is) nem feltétlenül azonosítja, hogy magáról adathordozóra, vagy azt befogadó eszközre, netán az előbbi tartalmára utalunk ("meghallgattam a Combichrist legújabb CD-jét", nyilvánvalóan nem a lemezt, hanem azon rögzített dalokat hallgatta meg az érintett).
DVD és tsai esetén ugyanígy.
Az internet szintén rossz példa, ugyanis nem hálózatközt jelent (mint a poszt sugallja), nem is közhálózatot, hanem hálózatok hálózatát, míg tulajdonfőnévként, mint Internet, azt a rendszert, ami a Web-et is magába foglalva lehetővé teszi jelen blogot is. Ebből következően az internet(es) hálózat helyes kifejezés (és akkor még az intranet fogalmát ide se rángattuk).
A bacon szalonnára fentebb már kitértek, úgyhogy max. az abált csécsi tokabacon, erdélyi füstöltbacon, sült császárbacon és kolozsvári bacon ételféleségeket hoznám fel az elég széles és színes magyar szalonna kínálatból (arról nem is beszélve, hogy a bacon szó már önmagában is magyar vonatkozású).
novellista 2011.10.05. 08:47:19
Legerősebben a közbeszédben torzul az anyanyelvünk, mert az újságírók egymást utánozzák a hibás szóhasználattal és az idegenes szórend használatával.
A "DEGRADÁL" szó elemzésénél helyesen állította az írás szerzője, hogy a tévesen használt szavak, kifejezések már annyira beivódtak a napi beszédstílusba, hogy onnan már szinte lehetetlen az embereket visszatéríteni a helyesírásra, a hibátlan beszédre.
Az egyik nagyon durva torzulás, hogy a közbeszédből lassan végleg eltűnik az "ezért" - "azért" szavunk használata, mert helyette az "ÍGY" lépett be a köztudatba - rendkívül zavaró módon.
Az is zavaró, hogy egy új szópótló szó jött divatba, az "egyébként" és ezt egy mondatban akár többször is képes használni a beszélő!
A hibás beszéd és a fogalmazási hibák jelen vannak a mindennapjainkban és ebben főszerepet játszanak a sport-kommentátorok, tv-s, rádiós műsorvezetők, újságírók!!!
Az idegen eredetű jövevényszavak használata is elképesztően durva hibákat eredményez, például az "alias" kifejezés totálisan hibás elterjedése, mert éppen fordítva használják, mint ahogy kellene. Azaz az igazi név leírása előtt kell kitenni, de a használata egyáltalán nem szükségszerű!
Az egyik politikai szereplő agyalta ki ezt: "ha és amennyiben" - ez az ostoba szófordulat szörnyű!
Ha elfogadjuk (ne fogadjuk el), hogy az "amennyiben" a feltételes mondat "ha" kezdőszavával egyenértékű, akkor aranyszájú politikusunk agyalása ezt jelenti: "ha és ha" vagyis HAHA!
Az sem dícséretes, hogy a postán használt készpénz átutalási megbízást szinte mindenki "csekk"-nek említi, holott a CSEKK az egy fizetőszköz, amelynek használatával készpénzt helyettesíthetünk.
Kifogyhatatlan a hibás szóhasználat tárháza és ez a hely kevés ezek felsorolására, de arra biztatok mindenkit, hogy ne kövessék a hibákat, inkább írjunk, beszéljünk helyesen az anyanyelvünkön, amelynek nincs párja az egész Földön!
novellista
cila41 2019.03.03. 12:47:12